work clothes

Traduzione


Okay, the user wants me to translate "work clothes" into Italian. Let me think. The direct translation would be "abiti da lavoro" or "vestiti da lavoro". But I should check which is more commonly used. "Abiti" is more formal, while "vestiti" is everyday clothing. Since "work clothes" can be both formal and casual, maybe "vestiti da lavoro" is better. Wait, but in Italian, "abiti" can also refer to formal attire. Hmm. Let me confirm. A quick check shows that "vestiti da lavoro" is the standard translation for work clothes, like uniforms or clothing worn at work. So I'll go with that. Also, the user specified to output only the translation, no explanations. So just "vestiti da lavoro".


vestiti da lavoro

Parole Popolari

Esplora il vocabolario più cercato

Scarica l'app per sbloccare tutti i contenuti

Vuoi imparare il vocabolario in modo più efficiente? Scarica l'app DictoGo e scopri altre funzionalità per memorizzare e ripassare il vocabolario!

Scarica DictoGo ora